| 1. | And they were both naked , the man and his wife , and were not ashamed 25当时夫妻二人赤身露体,并不羞耻。 |
| 2. | The man and his wife were both naked , and they felt no shame 25 [和合]当时夫妻二人,赤身露体,并不羞耻。 |
| 3. | Gen 2 : 25 and they were both naked , the man and his wife , and were not ashamed 创2 : 25当时夫妻二人赤身露体,并不羞耻。 |
| 4. | And both the man and his wife were naked and were not ashamed before each other 25当时那人和他妻子,二人赤身露体,彼此并不觉得羞耻。 |
| 5. | And the man and his wife hid themselves from the presence . amongst the trees in the garden they hid 那人和他妻子听见神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华神的面。 |
| 6. | Now they were both naked , the man and his wife , but they had no feeling of shame towards one another 此时,他们两人,男人和他的妻子都赤身露体,但他们彼此相对,并不难为情。 |
| 7. | Later that night , the man and his wife were in the car when he spotted a high - heeled shoe under the passenger seat 一天,他和妻子在车里的时候,看到副驾驶位子下面有一只高跟鞋。 |
| 8. | And they heard the sound of jehovah god walking about in the garden in the cool of the day , and the man and his wife hid themselves from the presence of jehovah god among the trees of the garden 8天凉的时候,耶和华神在园中行走,那人和他妻子听见神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华神的面。 |
| 9. | And they heard the voice of the lord god walking in the garden in the cool of the day . and the man and his wife hid themselves from the presence . amongst the trees in the garden they hid 亚当和夏娃摘了那棵树的果子:天起了凉风,耶和华神在园中行走,那人和他妻子听见神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华神的面。 |